The Chaplet of Divine Mercy is taken from the Diary of Bl. Faustina Kowalska, Notebook One, page 197 of the manuscript. Bl. Faustina Kowalska was born Helen Kowalska on August 25, 1905 in the village of Glogowiec, west of the city of Lodz in Poland. She was accepted into the convent of the Sisters of Our Lady of Mercy in 1925. She had many mystical experiences and her spiritual director Father Michael Sopocko instructed her to record her experiences in a diary. It was in the 1930's that she had the visions which formed the basis for the devotion to the Divine Mercy, a devotion which she tirelessly promoted until her death on October 5, 1938.
At one time there was a great deal of controversy surrounding Bl. Faustina and the devotion to the Divine Mercy, largely due to misconceptions caused by the numerous spurious translations of her diary. Given the confusion of the time, Pope John XXIII prudently censured the devotion. However, a certain Archbishop of Cracow, Karol Wojtyla, the future Pope John Paul II, made sure that proper translations were made and accurate details of Bl Faustina's life and diary were made known. The confusion eventually parted and the ban on the Divine Mercy was finally lifted by Pope Paul VI on April 15, 1978. On April 18, 1993 Pope John Paul II beatified Sister Faustina following a miraculous cure worked through her intercession. For further information see: National Shrine of Divine Mercy
The devotion below is recited on a standard Rosary of five decades.
|
Pater noster:
PATER noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo. Amen. |
Our Father:
OUR Father, who art in heaven, hallowed be Thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. |
Ave Maria:
AVE Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae. Amen. |
Hail Mary:
HAIL Mary, full of grace, the Lord is with thee. Blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now, and in the hour of our death. Amen. |
Symbolum Apostolorum:
CREDO in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae. Et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Dominum nostrum, qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus, descendit ad inferos, tertia die resurrexit a mortuis, ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis, inde venturus est iudicare vivos et mortuos. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam catholicam, sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem et vitam aeternam. Amen. |
Apostle's Creed:
I BELIEVE in God, the Father almighty, Creator of heaven and earth. I believe in Jesus Christ, His only Son, our Lord. He was conceived by the power of the Holy Spirit and born of the Virgin Mary. He suffered under Pontius Pilate, was crucified, died, and was buried. He descended to the dead. On the third day He rose again. He ascended into heaven and sits at the right hand of God, the Father Almighty. From thence He shall come to judge the living and the dead. I believe in the Holy Spirit, the holy catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and the life everlasting. Amen. |
Ad singula grana in quibus PATER NOSTER dicitur: |
On each of the OUR FATHER beads: |
PATER aeterne, offero tibi Corpus et Sanguinem, animam et divinitatem dilectissimi Filii Tui, Domini nostri, Iesu Christi, in propitiatione pro peccatis nostris et totius mundi. |
ETERNAL Father, I offer You the Body and Blood, Soul and Divinity of Your dearly beloved Son, Our Lord Jesus Christ, in atonement for our sins and those of the whole world. |
Ad singula grana in quibus AVE MARIA dicitur: |
On each of the HAIL MARY beads: |
Pro dolorosa Eius passione, miserere nobis et totius mundi. |
FOR the sake of His sorrowful Passion, have mercy on us and the whole world. |
In conclusione, ter dicitur: |
At the conclusion, three times: |
SANCTUS Deus, Sanctus Fortis, Sanctus Immortalis, miserere nobis et totius mundi. |
HOLY God, Holy Mighty One, Holy Immortal One, have mercy on us and the whole world. |
|