Felicitas viri cui remissum est peccatum |
Blessed is he whose iniquity is remitted. |
David dicit beatitudinem hominis, cui Deus reputat iustitiam sine operibus (Rom 4: 6) |
David declares the blessedness of the man to whom God credits justice without works. (Rom 4: 6) |
1 BEATI, quorum remissae sunt iniquitates, * et quorum tecta sunt peccata. |
1 BLESSED is he whose iniquities are forgiven, * and whose sins are covered. |
2 Beatus vir, cui non imputavit Dominus peccatum, * nec est in spiritu eius dolus. |
2 Blessed is the man to whom the Lord hath not imputed sin, * and in whose spirit there is no guile. |
3 Quoniam tacui, inveteraverunt ossa mea, * dum clamarem tota die. |
3 Because I was silent my bones wasted away, * as I cried out all day. |
4 Quoniam die ac nocte gravata est super me manus tua, * conversus sum in aerumna mea, dum configitur spina. |
4 For day and night Thy hand was heavy upon me: * I am twisted in my affliction whilst the thorn is fastened upon me. |
5 Delictum meum cognitum tibi feci * et iniustitiam meam non abscondi. |
5 I have acknowledged my sin to Thee, * and my guilt I have not concealed. |
Dixi: <<Confitebor adversum me iniustitiam meam Domino>>. * Et tu remisisti impietatem peccati mei. |
I said "I will confess my injustice against myself to the Lord:" * and Thou hast forgiven the wickedness of my sin. |
6 Pro hac orabit ad te omnis sanctus * in tempore opportuno. |
6 For this shall every one that is holy pray to Thee * in due time. |
Verumtamen in diluvio aquarum multarum * ad eum non approximabunt. |
Though in a flood of many waters, * they shall not reach him. |
7 Tu es refugium meum, a tribulatione quae circumdedit me; * exsultatio mea, erue me a circumdantibus me. |
7 Thou art my refuge, from the tribulation which surrounds me: * my joy, deliver me from those surrounding me. |
8 Intellectum tibi dabo et instruam te in via hac, qua gradieris; * firmabo super te oculos meos. |
8 I will give thee understanding, and I will instruct thee in the way in which thou shalt walk: * I will fix my eyes upon thee. |
9 Nolite fieri sicut equus et mulus, * quibus non est intellectus. |
9 Do not become like the horse and the mule, * who have no understanding. |
In camo et freno maxillas eorum constringe, * qui non approximant ad te. |
With bit and bridle bind them fast, * else they will not come near to thee. |
10 Multa flagella peccatoris, * sperantem autem in Domino misericordia circumdabit. |
10 Many are the sorrows of the sinner, * but mercy shall surround him that hopeth in the Lord. |
11 Laetamini in Domino et exsultate, iusti, * et gloriamini, omnes recti corde. |
11 Be glad in the Lord, and rejoice, ye just, * and glory, all ye of righteous heart. |